Hallo
Kennnt jemand dei standartübersetzung in Garching mit einem 100 ica senioren!!Fahre im Moment 9\83 noch auf Bopfingen eingestellt!Danke schon mal !!
Gruß Tobias
Übersetzung in Garching
- krubelwelle
- Beiträge: 669
- Registriert: So 23. Jul 2006, 22:40
- Wohnort: Nürnberg
Übersetzung in Garching
mit 10/84 ist es auch ganz brauchbar in garching, aber es gibt bestimmt noch eine bessere
wenn du aber 9 zähne vorne hast, und die dann sicherlich nicht wechseln willst, kannst du fast hinten ein 76er reintun (so vom umrechnen her)
aber das ist dann auch komisch glaube ich.
mal sehen was die lokalmathadore dazu sagen.
also ich bin mal mit 10/84 gefahren und fand es ganz angenehm.
aber ich war ja nicht auf die ultra rundenzeit aus
wenn du aber 9 zähne vorne hast, und die dann sicherlich nicht wechseln willst, kannst du fast hinten ein 76er reintun (so vom umrechnen her)
aber das ist dann auch komisch glaube ich.
mal sehen was die lokalmathadore dazu sagen.
also ich bin mal mit 10/84 gefahren und fand es ganz angenehm.
aber ich war ja nicht auf die ultra rundenzeit aus
Übersetzung in Garching
10/87 besser 10/88.
Ich lag gerade heute bei 18.500upm mit nem 87er Kettenrad, da wäre das 88er somit eher angebracht. War allerdings zu faul zum umschrauben.
10/84 ist fast eher schon Wackersdorf Übersetzung
Ich lag gerade heute bei 18.500upm mit nem 87er Kettenrad, da wäre das 88er somit eher angebracht. War allerdings zu faul zum umschrauben.
10/84 ist fast eher schon Wackersdorf Übersetzung
RE: Übersetzung in Garching
Also ich fahre oft in garching und wir haben da 9/82 übersetzt was gut passt. ich würd auf keinen fall 10/88 fahren wegen der schikane denn wenn man pech hat gehst du da mit dem Zahnrad auf. Ich fahre übrigens Vortex Formel A
viele Grüße
Markus
viele Grüße
Markus
Übersetzung in Garching
10/88 ist schon knapp ja geb ich dir recht, oder auch 10/87.
Aber ich und drei Kollegen sind damit ohne Probleme um die komplette Strecke gekommen.
Aber ich und drei Kollegen sind damit ohne Probleme um die komplette Strecke gekommen.
Übersetzung in Garching
Andere Übersetzungsfrage: Kann mir jemand eine Richtlinie für nen KF2 Motor geben. Sonst muss ich soviel durchtesten...
"Realize that a racecar driver is a human being with finite tolarence to criticism." Jörge Segers
"No living thing but a snail has as good a shoe as a motor car" Maurice Olley, 1961
"No living thing but a snail has as good a shoe as a motor car" Maurice Olley, 1961
Übersetzung in Garching
Nach ein wenig rumprobieren heute in Garching: 11/80 - 11/85
Das sollte mal als Anhaltspunkt dienen für die zukünftigen KF-Fahrer dort.
Denn Rest muss jeder mit sich, seinen Reifen und Gewicht vereinbaren.
Das sollte mal als Anhaltspunkt dienen für die zukünftigen KF-Fahrer dort.
Denn Rest muss jeder mit sich, seinen Reifen und Gewicht vereinbaren.
"Realize that a racecar driver is a human being with finite tolarence to criticism." Jörge Segers
"No living thing but a snail has as good a shoe as a motor car" Maurice Olley, 1961
"No living thing but a snail has as good a shoe as a motor car" Maurice Olley, 1961
- Tobi@Toxic125
- Beiträge: 1146
- Registriert: Mo 12. Jun 2006, 18:27
- Wohnort: Regensburg
Übersetzung in Garching
Kann mir jemand einen Anhaltspunkt zur Übersetztung für einen Wankel geben? Könnte ich da mit der Rotthaler Übersetztung hinkommen?
Gibts in Garching irgendwelche Lärmbeschränkungen?
Gibts in Garching irgendwelche Lärmbeschränkungen?