Super Hp!!!
Super Hp!!!
Schaut mal: www.kartclassic.com ist zwar im moment nur auf italenisch aber trotzdem super !
Karting is the purest form of racing(Ayrton Senna)
VIVA LA 100ccm
www.100ccm.de .......fun starts over 16000 RPM
Mitglied der off. Drehzahlmesser-Sprengmeister 8)
VIVA LA 100ccm
www.100ccm.de .......fun starts over 16000 RPM
Mitglied der off. Drehzahlmesser-Sprengmeister 8)
Super Hp!!!
Na, das ist doch was für Vatis Sohn
Weckt viele Erinnerungen an meine aktive Zeit 1980-1989.
Starke Page. Danke Sirio fürs finden !!!!
Gruß
Martin
Weckt viele Erinnerungen an meine aktive Zeit 1980-1989.
Starke Page. Danke Sirio fürs finden !!!!
Gruß
Martin
- Rabbitracer
- Beiträge: 3301
- Registriert: Fr 6. Mai 2005, 19:34
- Wohnort: raum Soest Lippstadt
Super Hp!!!
Jo, Super.
Was kann man nur machen , um das sprachproblem zu lösen. ;(
Überhaupt und grundsätzlich mein ich.
Is unwahrscheinlich , das ich je so richtig gut Englisch oder französich oder dänisch oder italienisch ,sprechen werd. und anderen gehts auch so.
Welche Software , hat sowas drauf. Und zwar eine , die kein vermögen kostet und die vor allem so Wörterbücher für das richtige Fachgebiet, mitbringen.
diese wörterbücher sind nämlich der Knackpunkt.
Hab auch son Übersetzungsprogramm. (Personal translator)
Aber eben nur das Programm , mit der Standard Bibliothek. Da sind so viele Fehler drin , das man das gleich lassen kann. kapiert man nix von oder wenig.
hat einer ne Lösung oder Tip woher man das richtige Zeug bekommt?
Hätte soviel zu recherchieren wg den vintage Karts. hab ja jetzt auch eins.
Ralf
Ralf
Was kann man nur machen , um das sprachproblem zu lösen. ;(
Überhaupt und grundsätzlich mein ich.
Is unwahrscheinlich , das ich je so richtig gut Englisch oder französich oder dänisch oder italienisch ,sprechen werd. und anderen gehts auch so.
Welche Software , hat sowas drauf. Und zwar eine , die kein vermögen kostet und die vor allem so Wörterbücher für das richtige Fachgebiet, mitbringen.
diese wörterbücher sind nämlich der Knackpunkt.
Hab auch son Übersetzungsprogramm. (Personal translator)
Aber eben nur das Programm , mit der Standard Bibliothek. Da sind so viele Fehler drin , das man das gleich lassen kann. kapiert man nix von oder wenig.
hat einer ne Lösung oder Tip woher man das richtige Zeug bekommt?
Hätte soviel zu recherchieren wg den vintage Karts. hab ja jetzt auch eins.
Ralf
Ralf
Klug ist wer nur die Hälfte von dem glaubt was er hört.Noch klüger der, der weiss,welche hälfte genau
- krubelwelle
- Beiträge: 669
- Registriert: So 23. Jul 2006, 22:40
- Wohnort: Nürnberg
Super Hp!!!
ich arbeite im formenbau und da gibt es ja schon für ein wort zwei verschiedene schreibweisen.
mold und mould (das ist die form wo der kunststoff reingespritzt wird)
wir bräuchten da auch einen fachwortübersetzer für:
heisskanal-anguss (hot-runner)
schrägausstosser
schleppschieber
mold und mould (das ist die form wo der kunststoff reingespritzt wird)
wir bräuchten da auch einen fachwortübersetzer für:
heisskanal-anguss (hot-runner)
schrägausstosser
schleppschieber